Markus 15:44

SVEn Pilatus verwonderde zich, dat Hij alrede gestorven was; en den hoofdman over honderd tot zich geroepen hebbende, vraagde hem, of Hij lang gestorven was.
Steph ο δε πιλατος εθαυμασεν ει ηδη τεθνηκεν και προσκαλεσαμενος τον κεντυριωνα επηρωτησεν αυτον ει παλαι απεθανεν
Trans.

o de pilatos ethaumasen ei ēdē tethnēken kai proskalesamenos ton kentyriōna epērōtēsen auton ei palai apethanen


Alex ο δε πιλατος εθαυμασεν ει ηδη τεθνηκεν και προσκαλεσαμενος τον κεντυριωνα επηρωτησεν αυτον ει παλαι απεθανεν
ASVAnd Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
BEAnd Pilate was surprised that he was dead; and, sending for the captain, he put a question to see if he had been dead for long.
Byz ο δε πιλατος εθαυμασεν ει ηδη τεθνηκεν και προσκαλεσαμενος τον κεντυριωνα επηρωτησεν αυτον ει παλαι απεθανεν
DarbyAnd Pilate wondered if he were already dead; and having called to [him] the centurion, he inquired of him if he had long died.
ELB05Pilatus aber wunderte sich, daß er schon gestorben sei; und er rief den Hauptmann herzu und fragte ihn, ob er schon lange gestorben sei.
LSGPilate s'étonna qu'il fût mort si tôt; fit venir le centenier et lui demanda s'il était mort depuis longtemps.
Peshܦܝܠܛܘܤ ܕܝܢ ܬܡܗ ܕܐܢ ܡܢ ܟܕܘ ܡܝܬ ܘܩܪܐ ܠܩܢܛܪܘܢܐ ܘܫܐܠܗ ܕܐܢ ܡܢ ܩܕܡ ܥܕܢܐ ܡܝܬ ܀
SchPilatus aber wunderte sich, daß er schon gestorben sein sollte, und rief den Hauptmann und fragte ihn, ob er schon lange gestorben sei.
WebAnd Pilate wondered if he was already dead: and calling the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Weym But Pilate could hardly believe that He was already dead. He called, however, for the Centurion and inquired whether He had been long dead;

Vertalingen op andere websites